Featured Poem: Sudden Light by Dante Gabriel Rossetti
As much as we may berate them and bandy around unflattering stereotypes (it’s all done with affection, and who doesn’t love berets, baguettes and onions?), our French cousins have contributed a lot to our culture. You only need to peruse a list of expressions exported from français that are regularly used in the English language to realise this – á la mode (which, amusingly, when translated into English means ‘with ice cream’ – not something commonly associated with high fashion, given its indulgent – see: fattening - quality), pièce de resistance, bon appètit...even when referring to something rather mundane, not up to the usual highest of standards or otherwise just plain bad, the phrases still manage to convey a certain je ne sais quoi .
One particular concept transferred from French to English that has always fascinated and perplexed me in equal measure is that of dèjá vu. Meaning ‘already seen’, the term has been slightly extended in its incorporation into the English language to refer to the mysterious phenomenon of having distinctly felt that you have experienced something apparently new at some previous point in your life. I experience dèjá vu quite frequently, and would wonder if such occurrences meant I was special in some way, or otherwise a character in a sci-fi novel where said dèjá vu would unravel itself to reveal some unbelievable and superior alternative reality (a rather nice little fantasy for dull days). However, my experiences are so utterly banal that I’m fairly certain they do not warrant speculation about anything quite as exciting. Dèjá vu occurs when I am carrying out the most boring and simplistic of tasks, when I read or view a certain thing and overhear a specific conversation at the same time; that’s when I swear I’ve been here and done the same thing before. No interesting theories of recollection, the workings of memory or parallel worlds. Perhaps some evidence for a past life, or several, but given the sheer dreariness of the various situations, that would just leave me bitterly disappointed.
Providing a far more idealised view of the strange feeling of dèjá vu is Dante Gabriel Rossetti in this week’s featured poem, Sudden Light. As with his painting, much of Rossetti’s poetry was concerned with sensuality and there’s definitely a preoccupation with love in this poem; an earlier version, published in 1863 and featuring in Poems, 1870, contained a final stanza much more obviously focused on an intimate relationship than the one which replaces it in the 1881 edition, and is given here. The original final stanza was as follows:
Then, now,—perchance again! . . . .
O round mine eyes your tresses shake!
Shall we not lie as we have lain
Thus for Love's sake,
And sleep, and wake, yet never break the chain?
The idea of a romantic reoccurrence, to return from one life to the next to a same lover or ‘soulmate’ is an idea both beautiful and perhaps unsettling, depending upon how you consider it. It is also a notion which is in keeping with Rossetti’s fascination with both the physical and the spiritual; the intertwining of thought with feeling. Sudden Light appeared in Poems, 1870 in a section entitled 'Sonnets and Songs' which was the precursor to what many consider to be Rossetti’s crowning poetic achievement, The House of Life. This complex collection of sonnets attempted to mark and capture ‘the feelings of a fleeting moment’ within an intimate relationship and highlighted Rossetti’s own desire to transcend these passing temporal moments in time, instead creating something more meaningful and everlasting. Though it was eventually published as a separate stand-alone poem, Sudden Light encapsulates this impossible search for a higher meaning, a ‘perfect moment’ which every other moment in life revolves around.
Sudden Light
I have been here before,
But when or how I cannot tell:
I know the grass beyond the door,
The sweet keen smell,
The sighing sound, the lights around the shore.
You have been mine before –
How long ago I may not know:
But just when at that swallow’s soar
Your neck turned so,
Some veil did fall, - I knew it all of yore.
Has this been thus before?
And shall not thus time’s eddying flight
Still with our lives our love restore
In death’s despite,
And day and night yield one delight once more?
Dante Gabriel Rossetti (1828-1882)
Share
Related Articles
December’s Choice From The Reader Bookshelf
The Reader Bookshelf is a carefully curated collection of literature for adults and children, exploring a different theme each year, this year’s…
November’s Stories and Poems
This month, we are turning our focus to a major part of The Reader’s in Criminal Justice settings. For 15…
November’s Choice From The Reader Bookshelf
The Reader Bookshelf is a carefully curated collection of literature for adults and children, exploring a different theme each year, this…
2 thoughts on “Featured Poem: Sudden Light by Dante Gabriel Rossetti”
I’m not sure.. (I’m going to speak up now for my terrible keyboard – thank you? PC World for a re-conditioned laptop with a crassly touchy-feely keyboard which has me forever re-entering missed out letters)
…About the singular idea of some’ higher meaning’ it’s a great line poem – by which I mean Rossetti seems to make the most of oneliner meaning in amongst the fray of his circular re-occurences in temporal time – you know – with the intuitive wishing andsupposedly occasionally glimmering of temporal time yet always breaking through with the “But just when”. The moment of creation; the suggestively impossible shape of a word or moment suddenly coming into existence as a possible glimmer through the pre-destined – ‘Some veil did fall, – I knew it all of yore.’ ).
And that, is the most important lightening flash, which, transmits itself through the ‘human glimmer of something more’ through the ‘here before’ into the ‘but when or how’ Rossetti, sems to me, a great mover and shifter. He lives in but realises more than temporal time – I see it as finding the paradigm, knowing it intimately in your own historical (personal space) but realising that it goes past this shape, past and forward into ‘time’s ediying flight’ because we perhaps have not absolutely understood the moments of deja vu but can only give their past tense where infact theymay always live before us in a shape that can only be ‘versed’ as Rossetti does – ‘mine before’ ‘thus before’ ‘delight once more’
When I was a teenage lad one of the first girls I fell in love with ( and the first girl who I made love to!) was a girl from a neighbouring town whom I’d never met before, but the day we met was so strange, we met at a ‘psychic fair’ at Bradford library of all places and we both felt we knew one another and the feeling of deja-vu wasnt just a fleeting thing, it persisted.
This was in the days before the internet, anyway a few weeks later this young lady wrote me a copy of Rosetti’s ‘Sudden Light’ in her beautiful handwriting on a piece of translucent note paper. I was absolutely bewitched. I am pretty skeptical and the fact I’d been at this psychic fair was cos I was trying to debunk some things that people were trying to convince me about – reincarnation / clairvoyancy etc.
Despite my cynicism I had no explanation for the profound sense of something gone before that was being relived between myself and this girl. Unfortunately we ended up going our seperate ways and I havent seen or spoken to Abigail since, and in the 20 years inbetween then and now I have never felt the same towards any other woman.
– Amor ordinem nescit!